# translation of ksystemlog to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the ksystemlog package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ssh/sshOptions.cpp:54
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>SSH log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheAccessReader.cpp:41
#: apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:41
#: cups/cupsAccessReader.cpp:41 cups/cupsReader.cpp:45
#: samba/sambaReader.cpp:42 ssh/sshReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Itariki"

#: ssh/sshReader.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:"

#: cron/cronReader.cpp:43 ssh/sshReader.cpp:43 system/systemReader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Process"
msgstr "Aho bigeze:"

#: acpid/acpidReader.cpp:44 apache/apacheReader.cpp:46 cron/cronReader.cpp:45
#: cups/cupsReader.cpp:46 samba/sambaReader.cpp:46 ssh/sshReader.cpp:44
#: system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:57
#: xsession/xsessionReader.cpp:44
msgid "Message"
msgstr "Ubutumwa"

#: cron/cronOptions.cpp:54
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> "
"(i.e. planned tasks logs). This list also determines the order in which the "
"files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 system/systemReader.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Izina ry'inturo:"

#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:44
#: cups/cupsAccessReader.cpp:44 loggerDialog.cpp:86 loggerDialog.cpp:107
msgid "User"
msgstr "Ukoresha"

#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
msgid "Id."
msgstr ""

#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 cups/cupsAccessReader.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "Ikiciro kya HTTP"

#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Yoherejwe:"

#: apache/apacheAccessReader.cpp:48 cups/cupsAccessReader.cpp:47
#, fuzzy
msgid "HTTP Request"
msgstr "Ibisabwa"

#: cups/cupsReader.cpp:81
#, fuzzy
msgid "debug 2"
msgstr "Kosora amakosa"

#: apache/apacheReader.cpp:150 cups/cupsReader.cpp:101
msgid ""
"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog developer "
"to add it."
msgstr ""

#: cups/cupsOptions.cpp:50
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: cups/cupsOptions.cpp:51
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: samba/sambaReader.cpp:45 xorg/xorgReader.cpp:55
#: xsession/xsessionReader.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Umurongo:"

#: acpid/acpidReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"

#: xorg/xorgReader.cpp:96
msgid "probed"
msgstr ""

#: xorg/xorgReader.cpp:97
msgid "from config file"
msgstr ""

#: xorg/xorgReader.cpp:98
msgid "default setting"
msgstr ""

#: xorg/xorgReader.cpp:99
msgid "from command Line"
msgstr ""

#: xorg/xorgReader.cpp:104
msgid "not implemented"
msgstr ""

#: xorg/xorgOptions.cpp:54
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: options.cpp:101 options.cpp:102
msgid "General"
msgstr "Rusange"

#: acpid/acpidReader.cpp:60 acpid/acpidReader.cpp:91 defaultReader.cpp:426
#: globals.cpp:177 logViewWidgetItemFactory.cpp:503
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:524
msgid "none"
msgstr "ntacyo"

#: acpid/acpidOptions.cpp:50
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: samba/sambaOptions.cpp:54
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: samba/sambaReader.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Source File"
msgstr "Idosiye y'imvano:"

#: samba/sambaReader.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Fongisito:"

#: logManager.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Loading log..."
msgstr "LOG ... "

#: logManager.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Log successfully loaded."
msgstr "GufunguraSSL yatangijwe neza."

#: logManager.cpp:282
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: specificFileList.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Change Status..."
msgstr "Guhindura..."

#: specificFileList.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Change the level of the current file(s)"
msgstr "i urwego Bya i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "

#: specificFileList.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for "
"more information about each log level.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i urwego Bya i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) . Inyandiko ya:  Birenzeho "
"Ibisobanuro: Bigyanye LOG urwego . </qt> "

#: specificFileList.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Change Status"
msgstr "Guhindura itagi"

#: fileList.cpp:165 specificFileList.cpp:95
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "Amadosiye yose"

#: fileList.cpp:165 specificFileList.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "( * . LOG ) "

#: fileList.cpp:165 specificFileList.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Choose Log File"
msgstr "Idosiye "

#: specificFileList.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Selecting File Type"
msgstr "Idosiye "

#: specificFileList.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Please select the type of this file:"
msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya iyi Idosiye : "

#: specificFileList.cpp:144
#, fuzzy
msgid "List of existing log levels"
msgstr "Bya LOG Intera "

#: specificFileList.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them to "
"be used for the selected files of the list.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ni i Urutonde Bya Byose LOG Intera . Guhitamo Rimwe Bya Kuri Byakoreshejwe "
"ya:  i Byahiswemo Idosiye Bya i Urutonde . </qt> "

#: specificFileList.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
msgstr "Kabiri Ingano: , Gusimbuka: %s i Bya Gifitanye isano Inzira . "

#: detailDialog.cpp:53
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"

#: generalOptions.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Log Lines List"
msgstr "Gutangiza Urutonde rw'Ibizamuko"

#: generalOptions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Maximum lines displayed:"
msgstr "Imirongo : "

#: generalOptions.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</qt>"
msgstr "<qt> i Kinini Umubare Bya LOG Imirongo in i Reba . </qt> "

#: generalOptions.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
"view.</qt>"
msgstr "<qt> Hitamo... i Kinini Umubare Bya LOG Imirongo in i Reba . </qt> "

#: generalOptions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
msgstr "LOG Imirongo ( Gicurasi Buhoro ) "

#: generalOptions.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>"
"(may be slow)</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba LOG Imirongo <b> ( Gicurasi Buhoro ) </b> "
". </qt> "

#: generalOptions.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. <b>"
"This option can slow the reading</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Guhitamo iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba LOG Imirongo . <b> "
"Ihitamo Buhoro i </b> . </qt> "

#: generalOptions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Maximum Characters to Read per Line"
msgstr "Kuri "

#: generalOptions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Number of characters:"
msgstr "Umubare w'inyuguti"

#: generalOptions.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log "
"line.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: . </qt> "

#: generalOptions.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each log "
"line.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Hitamo... i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: . "
"</qt> "

#: generalOptions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Delete process identifier from process name"
msgstr "Ikiranga Kuva: Izina: "

#: generalOptions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
msgstr "<qt> Ikiranga Kuva: Izina: . </qt> "

#: generalOptions.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
"the annoying bold part will be erased.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Guhitamo iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba i Ikiranga Kuva: Izina: . Urugero: , "
"in i <b> </b> Inkingi nka <i> <b> [ ] </b> </i> . iyi Ihitamo ni , i "
"Bitsindagiye Inzira %s . </qt> "

#: generalOptions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Colorize log lines"
msgstr "LOG Imirongo "

#: generalOptions.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
"level.</qt>"
msgstr "<qt> Ihitamo i Bya LOG Imirongo , ku LOG urwego . </qt> "

#: generalOptions.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This will "
"help you to better see problems.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ihitamo i Bya LOG Imirongo , ku LOG urwego . Urugero: , Ikosa in Umutuku , "
"A Iburira in Oranje ... Ifashayobora Kuri . </qt> "

#: loadingDialog.cpp:27
msgid "Loading Progress"
msgstr "Aho gutangiza bigeze"

#: loadingDialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> [ <b> %2 </b> /%3 Idosiye ] ( <b> %4 </b> /%5 ) ... </qt> "

#: loadingDialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> [ <b> %2 </b> /%3 Idosiye ] ( <b> %4 </b> /%5 ) ... </qt> "

#: loadingDialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
msgstr "<qt> <b> %1 </b> [ <b> %2 </b> /%3 Idosiye ] ... </qt> "

#: loadingDialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
msgstr "<qt> <b> %1 </b> [ <b> %2 </b> /%3 Idosiye ] ... </qt> "

#: loadingDialog.cpp:130
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
msgstr ""

#: loadingDialog.cpp:132
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
msgstr ""

#: loadingDialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Nta mahuza ya '<b>%1</b>'.</qt> yabonetse"

#: loadingDialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
msgstr "<qt>Nta ukoresha witwa <b>%1</b>.</qt> "

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: readerFactory.cpp:352 readerFactory.cpp:387 readerFactory.cpp:412
#, fuzzy
msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe , Gusimbuka: %s iyi . "

#: readerFactory.cpp:365
#, fuzzy
msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
msgstr "Kabiri Ingano: , Gusimbuka: %s i Bya LOG Idosiye . "

#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KSystemlog"
msgstr "Sisitemu"

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "System Logs Viewer Tool for KDE"
msgstr "ya:  MukusanyaKDE "

#: main.cpp:40
msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien"
msgstr ""

#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Ideas, Code improvements"
msgstr "Amavugurura y'igishushanyo n'ihitamo"

#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "SSH mode, Printing feature"
msgstr "Ubwoko , Ikiranga "

#: main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa"

#: apache/apacheOptions.cpp:50
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: apache/apacheOptions.cpp:51
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: apache/apacheReader.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Umukiriya:"

#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Agent Identity"
msgstr "Ikiranga mburabuzi"

#: apache/apacheAccessReader.cpp:49
msgid "URL"
msgstr ""

#: daemon/daemonOptions.cpp:54
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>"
". This list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: reader.cpp:112
#, fuzzy
msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
msgstr "Idosiye ni OYA Byemewe . in i Igenamiterere Bya . "

#: reader.cpp:113 reader.cpp:125
#, fuzzy
msgid "The File Does Not Exist"
msgstr "Idosiye\"\"ntibaho."

#: reader.cpp:124
#, fuzzy
msgid "The file '%1' does not exist."
msgstr "Idosiye\"%1\"ntibaho."

#: reader.cpp:133
#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
msgstr "OYA Uruhushya Kuri Soma ' %1 ' . "

#: reader.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Ububasha bwo kwinjira budahagije"

#: logLineFilter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Filter here..."
msgstr "Muyunguruzi..."

#: kernel/kernelOptions.cpp:55
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: xsession/xsessionReader.cpp:43
msgid "Program"
msgstr ""

#: xsession/xsessionOptions.cpp:56
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>X Session Log</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:330 logViewWidgetItemFactory.cpp:349
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:367 logViewWidgetItemFactory.cpp:381
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:396 logViewWidgetItemFactory.cpp:417
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:434 logViewWidgetItemFactory.cpp:457
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:485
msgid "Date:"
msgstr "Itariki:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:331 logViewWidgetItemFactory.cpp:350
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:398 logViewWidgetItemFactory.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Izina ry'inturo:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:332 logViewWidgetItemFactory.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Process:"
msgstr "Aho bigeze:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:333
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:334 logViewWidgetItemFactory.cpp:352
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:368 logViewWidgetItemFactory.cpp:382
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:397 logViewWidgetItemFactory.cpp:418
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:435 logViewWidgetItemFactory.cpp:458
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "urwego"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:335 logViewWidgetItemFactory.cpp:353
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:487 logViewWidgetItemFactory.cpp:507
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Original file:"
msgstr "Idosiye : "

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:369 logViewWidgetItemFactory.cpp:503
#: logViewWidgetItemFactory.cpp:505
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:399 logViewWidgetItemFactory.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Identification:"
msgstr "irangamimerere"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:400 logViewWidgetItemFactory.cpp:438
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:401 logViewWidgetItemFactory.cpp:439
#, fuzzy
msgid "HTTP Response:"
msgstr "Ikiciro kya HTTP"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:402 logViewWidgetItemFactory.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Bytes Sent:"
msgstr "Yoherejwe:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Client:"
msgstr "Umukiriya:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Agent Identity:"
msgstr "Ikiranga mburabuzi"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:442
#, fuzzy
msgid "HTTP Request:"
msgstr "Ibisabwa"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:459
msgid "Source File:"
msgstr "Idosiye y'imvano:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:460
msgid "Function:"
msgstr "Fongisito:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:461
msgid "Line:"
msgstr "Umurongo:"

#: logViewWidgetItemFactory.cpp:524 logViewWidgetItemFactory.cpp:526
msgid "Program:"
msgstr ""

#: levelPrintPage.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Log Level Printing"
msgstr "Guhindura Icapa"

#: levelPrintPage.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Choose which log levels you wish to print in color."
msgstr "LOG Intera Kuri &Shyira ku rupapuro... in Ibara: . "

#: levelPrintPage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Log Levels"
msgstr "Gufungura urwego:"

#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 30
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Logs"
msgstr "Gufunga"

#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 41
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&CUPS"
msgstr "COUPDAYS"

#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 47
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Apache"
msgstr "Umwanya"

#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "Idirishya"

#. i18n: file ./ksystemlogui.rc line 76
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Logs Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"

#: system/systemOptions.cpp:49
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>"
". This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: loggerDialog.cpp:97
msgid "Authentication"
msgstr "Kwemeza"

#: loggerDialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Private Authentication"
msgstr "Kwemeza seriveri"

#: loggerDialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Cron"
msgstr "Umutemeri"

#: loggerDialog.cpp:100
msgid "Daemon"
msgstr "Dayimoni"

#: loggerDialog.cpp:101
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: loggerDialog.cpp:102
msgid "Kernel"
msgstr "Intima"

#: loggerDialog.cpp:103
msgid "LPR"
msgstr ""

#: loggerDialog.cpp:104
msgid "Mail"
msgstr "Ibaruwa"

#: loggerDialog.cpp:105
msgid "News"
msgstr "Amakuru"

#: loggerDialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Syslog"
msgstr "Intero"

#: loggerDialog.cpp:108
msgid "UUCP"
msgstr ""

#: loggerDialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Local 0"
msgstr "0 %S "

#: loggerDialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Local 1"
msgstr "1 "

#: loggerDialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Local 2"
msgstr "2 "

#: loggerDialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Local 3"
msgstr "3 "

#: loggerDialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Local 4"
msgstr "4 "

#: loggerDialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Local 5"
msgstr "5 "

#: loggerDialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Local 6"
msgstr "6 "

#: loggerDialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Local 7"
msgstr "7 "

#: loggerDialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
"Konsole to be sure that this command is not installed."
msgstr ""
"Kuri Gushaka i ' command ku Sisitemu . Ubwoko: ' in Kuri iyi command ni OYA "
"yakorewe iyinjizaporogaramu . "

#: loggerDialog.cpp:227
msgid "Command not found"
msgstr "Ibwirizwa ntiryabonetse"

#: loggerDialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
msgstr "' command OYA . "

#: loggerDialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Execution problem"
msgstr "Itangiza"

#: loggerDialog.cpp:239
#, fuzzy
msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
msgstr "Idosiye OYA . Hitamo... A Iburyo: Idosiye . "

#: loggerDialog.cpp:239
#, fuzzy
msgid "File not valid"
msgstr "Idosiye OYA Byemewe "

#: mainWindow.cpp:227 mainWindow.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Create a new tab"
msgstr "A Gishya tab "

#: mainWindow.cpp:228 mainWindow.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Creates a new tab which can display another log."
msgstr "A Gishya tab Kugaragaza: LOG . "

#: mainWindow.cpp:233 mainWindow.cpp:425
msgid "Close the current tab"
msgstr "Gufunga agafishi gashya"

#: mainWindow.cpp:234 mainWindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Closes the current tab."
msgstr "i KIGEZWEHO tab . "

#: mainWindow.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Open a file in KSystemLog"
msgstr "Gufungura A Idosiye in "

#: mainWindow.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
msgstr "A Idosiye in na Ibirimo: in i KIGEZWEHO tab . "

#: mainWindow.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Print selection..."
msgstr "Ihitamo ... "

#: mainWindow.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Print the selection"
msgstr "i Ihitamo "

#: mainWindow.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this menu "
"entry to print the selection."
msgstr ""
"i Ihitamo . Guhitamo i By'ingirakamaro Imirongo na Kanda ku iyi Ibikubiyemo "
"Icyinjijwe Kuri &Shyira ku rupapuro... i Ihitamo . "

#: mainWindow.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Save the selection to a file"
msgstr "Kubika i Ihitamo Kuri A Idosiye "

#: mainWindow.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create an "
"attachment or a backup of a particular log."
msgstr ""
"i Ihitamo Kuri A Idosiye . Igikorwa ni NIBA Kuri Kurema Umugereka Cyangwa A "
"Inyibutsa Bya A LOG . "

#: mainWindow.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Quit KSystemLog"
msgstr "Sisitemu y'Icapa"

#: mainWindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Quits KSystemLog."
msgstr "Sisitemu y'Icapa"

#: mainWindow.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora "

#: mainWindow.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
"paste the selection in a chat or an email."
msgstr ""
"i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora . Igikorwa ni NIBA Kuri Komeka i Ihitamo in A "
"Cyangwa Imeli "

#: mainWindow.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Ex&pand All"
msgstr "Kwagura"

#: mainWindow.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Expand all categories"
msgstr "Byose Ibyiciro "

#: mainWindow.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Igikorwa Byose Ibyiciro . ni Bikora NIBA Ihitamo Byahiswemo in i <b> </b> "
"Ibikubiyemo . "

#: mainWindow.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Col&lapse All"
msgstr "Gusenyuka"

#: mainWindow.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Collapse all categories"
msgstr "Byose Ibyiciro "

#: mainWindow.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an option "
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Igikorwa Byose Ibyiciro . ni Bikora NIBA Ihitamo Byahiswemo in i <b> </b> "
"Ibikubiyemo . "

#: mainWindow.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Email Selection..."
msgstr "Ihitamo ry'akarere..."

#: mainWindow.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Send the selection by mail"
msgstr "i Ihitamo ku Ibaruwa "

#: mainWindow.cpp:387
#, fuzzy
msgid ""
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
msgstr ""
"i Ihitamo ku Ibaruwa . Guhitamo i By'ingirakamaro Imirongo na Kanda ku iyi "
"Ibikubiyemo Icyinjijwe Kuri Kohereza i Ihitamo Kuri A Cyangwa A Urutonde . "

#: mainWindow.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Add Log Entry..."
msgstr "Kongeraho Icyinjira..."

#: mainWindow.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Add a log entry to the log system"
msgstr "A LOG Icyinjijwe Kuri i LOG Sisitemu "

#: mainWindow.cpp:395
#, fuzzy
msgid ""
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log system."
msgstr ""
"Igikorwa Gufungura A Ikiganiro Kohereza A &Ubutumwa Kuri i LOG Sisitemu . "

#: mainWindow.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Select all lines of the current log"
msgstr "Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG "

#: mainWindow.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
"example, to save all the content of the current log in a file."
msgstr ""
"Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni NIBA , ya:  Urugero: , Kuri "
"Kubika Byose i Ibirimo: Bya i KIGEZWEHO LOG in A Idosiye . "

#: mainWindow.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Show &Filter Bar"
msgstr "Kugaragaza Ubwoko bw'Idosiye"

#: mainWindow.cpp:415
msgid "&New Tab"
msgstr "Isimbuka nshya"

#: mainWindow.cpp:422
msgid "&Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"

#: mainWindow.cpp:429
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Kugira tubiri Agafishi"

#: mainWindow.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "i KIGEZWEHO tab "

#: mainWindow.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Duplicates the current tab."
msgstr "i KIGEZWEHO tab . "

#: mainWindow.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso"

#: mainWindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the left"
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: "

#: mainWindow.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Moves the current tab to the left."
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: . "

#: mainWindow.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo"

#: mainWindow.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Move the current tab to the right"
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: "

#: mainWindow.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Moves the current tab to the right."
msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: . "

#: mainWindow.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Reload the current log"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO LOG "

#: mainWindow.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
"updated."
msgstr "i KIGEZWEHO LOG , NIBA Kuri i Reba ni . "

#: mainWindow.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Resu&me Parsing"
msgstr "Gutangiza bushya ishyirahonomero"

#: mainWindow.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Resume the watching of the current log"
msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG "

#: mainWindow.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when the "
"user has already paused the reading."
msgstr ""
"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Bihari Ryari: i Umukoresha Mu karuhuko i . "

#: mainWindow.cpp:465
#, fuzzy
msgid "S&top Parsing"
msgstr "Guhagarika Icapa"

#: mainWindow.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Pause the watching of the current log"
msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG "

#: mainWindow.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful when "
"the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog to reload "
"too frequently."
msgstr ""
"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Ryari: i Sisitemu ni Imirongo Kuri LOG "
"Idosiye , Kuri Kongera Gutangiza . "

#: mainWindow.cpp:472
msgid "&Details"
msgstr "Birambuye"

#: mainWindow.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Display details on the currently selected line"
msgstr "Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: "

#: mainWindow.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>"
"Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
msgstr ""
"A Ikiganiro Agasanduku ifite Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: . Kuri "
"Kubuganya Gihinguranya i Kuva: iyi Ikiganiro Agasanduku Na: i <b> </b> /<b> </b> "
"Utubuto . "

#: mainWindow.cpp:479
#, fuzzy
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
msgstr "Indangamumaro Zirambuye"

#: mainWindow.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
msgstr "/i ku i KIGEZWEHO Reba "

#: mainWindow.cpp:481
#, fuzzy
msgid ""
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
msgstr "/i Ryari: i indanga A LOG Umurongo: . "

#: mainWindow.cpp:484
#, fuzzy
msgid "&Display New Lines"
msgstr "Erekana izina"

#: mainWindow.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Display or not new lines if the log changes"
msgstr "Cyangwa OYA Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka "

#: mainWindow.cpp:486
#, fuzzy
msgid ""
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
"current view."
msgstr ""
"Cyangwa OYA i Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka . Ihitamo ni Ryari: Kuri "
"ki/bishaje LOG Imirongo na i KIGEZWEHO Reba . "

#: mainWindow.cpp:511
#, fuzzy
msgid "S&ystem Log"
msgstr "Gutangiza Sisitemu"

#: mainWindow.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Display the system log."
msgstr "i Sisitemu LOG . "

#: mainWindow.cpp:513
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
msgstr ""
"i Sisitemu LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni Byakoreshejwe ku - "
"cy'umwihariko/mwihariko ( nka \" \" Cyangwa \" \" Amabwiriza ) "

#: mainWindow.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Kernel Log"
msgstr "Intima"

#: mainWindow.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Display the kernel log."
msgstr "i Intima LOG . "

#: mainWindow.cpp:521
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what is "
"the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i Intima LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ya:  Abakoresha Kuri i OYA "
"&Gutahura &Icyuma Cyangwa ni i Bya i Iheruka <i> Intima /</i> . </qt> "

#: mainWindow.cpp:527
#, fuzzy
msgid "&Boot Log"
msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"

#: mainWindow.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Display the boot log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:529
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want to "
"verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni NIBA Kuri Gusuzuma: NIBA Byose Gutangira "
" Yatangiye: . "

#: mainWindow.cpp:535
#, fuzzy
msgid "A&uthentication Log"
msgstr "Kwemeza"

#: mainWindow.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Display the authentication log."
msgstr "i Kwemeza LOG . "

#: mainWindow.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays all "
"log in made by each user of the system, and can help you to know if someone "
"tried to crack your system.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i Kwemeza LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG Byose LOG in ku Umukoresha Bya i "
"Sisitemu , na Ifashayobora Kuri NIBA Kuri Sisitemu . </qt> "

#: mainWindow.cpp:543
#, fuzzy
msgid "&Daemons Log"
msgstr "Dayimoni"

#: mainWindow.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Display the daemons log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:545
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all processes "
"launched in the background of the system. See this log if you want to know what "
"it occurs in the background of your system.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . Byose in i Mbuganyuma Bya i Sisitemu . iyi LOG "
"NIBA Kuri in i Mbuganyuma Bya Sisitemu . </qt> "

#: mainWindow.cpp:551
msgid "&Planned Tasks Log"
msgstr ""

#: mainWindow.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
msgstr "i Ibikorwa LOG ( Cyangwa LOG ) . "

#: mainWindow.cpp:553
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the "
"last-launched processes.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i Ibikorwa LOG in i KIGEZWEHO tab . ni A Porogaramu in Bya Gutangiza %1 "
"Ibikorwa ku Sisitemu , nka Umutekano , Cyangwa Ikiyega - Bya . iyi Ibikubiyemo "
"Kuri i Iheruka - . </qt> "

#: mainWindow.cpp:559
#, fuzzy
msgid "&X.org Log"
msgstr ". org "

#: mainWindow.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Display the X.org log."
msgstr "i . org LOG . "

#: mainWindow.cpp:561
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your input "
"device is not recognized.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i . org LOG in i KIGEZWEHO tab . . org ni i Serivisi ku Mugaragaza Ibiro "
"na kuyobora &Icyuma . iyi LOG NIBA Kuri OYA Cyangwa Iyinjiza APAREYE ni OYA . "
"</qt> "

#: mainWindow.cpp:566
#, fuzzy
msgid "X &Session Log"
msgstr "Dayimoni"

#: mainWindow.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Display the X Session log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place "
"where graphical programs write their output. See this log if you want to know "
"why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) has not "
"started.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i . org LOG in i KIGEZWEHO tab . . org ni i Serivisi ku Mugaragaza Ibiro "
"na kuyobora &Icyuma . iyi LOG NIBA Kuri OYA Cyangwa Iyinjiza APAREYE ni OYA . "
"</qt> "

#: mainWindow.cpp:575
#, fuzzy
msgid "&ACPI Log"
msgstr "Siba ikyinjizwa"

#: mainWindow.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Display the ACPI log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:577
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
"buttons...</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni Byakoreshejwe Kuri kuyobora i &Icyuma Bya , "
"nka , Kugarura Utubuto ... </qt> "

#: mainWindow.cpp:583
#, fuzzy
msgid "&CUPS Log"
msgstr "Siba ikyinjizwa"

#: mainWindow.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:585
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manage "
"printing on your computer.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku . </qt> "

#: mainWindow.cpp:591
#, fuzzy
msgid "&CUPS Web Log"
msgstr "Siba ikyinjizwa"

#: mainWindow.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:593
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>"
").</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku . LOG Byose "
"Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : <i> HTTP : //: </i> ) . </qt> "

#: mainWindow.cpp:600
#, fuzzy
msgid "&Apache log"
msgstr "LOG "

#: mainWindow.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Display the Apache log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:602
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
"server in the world.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Byakoreshejwe Seriveri: in i . </qt> "

#: mainWindow.cpp:608
#, fuzzy
msgid "&Apache Web log"
msgstr "LOG "

#: mainWindow.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Display the Apache Access log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:610
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used "
"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache "
"web server.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Byakoreshejwe Seriveri: in i . LOG Byose "
"ku i Urubuga Seriveri: . </qt> "

#: mainWindow.cpp:616
#, fuzzy
msgid "&Postfix Log"
msgstr "&Ibirindiro"

#: mainWindow.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Display the Postfix log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:618
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and "
"used mail server in the Linux world.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i na Byakoreshejwe Ibaruwa Seriveri: in i . "
"</qt> "

#: mainWindow.cpp:624
#, fuzzy
msgid "&Samba Log"
msgstr "Gutangira ibikwa ry'imikorere"

#: mainWindow.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Display the Samba log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:626
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server "
"which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Idosiye Bisangiwe Seriveri: Na: urusobe . "
"</qt> "

#: mainWindow.cpp:632
#, fuzzy
msgid "SS&H Log"
msgstr "SS&L"

#: mainWindow.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Display the SSH log."
msgstr "i LOG . "

#: mainWindow.cpp:634
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Displays the SSH log in the current tab. SSH log lists security and SSH "
"related information.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG Intonde Umutekano na Ibisobanuro: . </qt> "

#: globals.cpp:116 mainWindow.cpp:800
#, fuzzy
msgid "No Log"
msgstr "nta kirango"

#: mainWindow.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Last updated: %1."
msgstr "Byashizwe kugihe bwa nyuma"

#: mainWindow.cpp:1063
msgid "Open Location"
msgstr "Gufungura Umwanya"

#: mainWindow.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
msgstr ". Kuri Gufungura iyi Idosiye . "

#: mainWindow.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Unable to open this file."
msgstr "Kuri Gufungura iyi Idosiye . "

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Boot Log File"
msgstr "Idosiye "

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Boot Log File:"
msgstr "Idosiye "

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
msgid ""
"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>"
"/var/log/boot.log</i>).</qt>"
msgstr ""

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
msgid ""
"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be analyzed "
"by KSystemLog when you will choose the <b>Boot log</b> "
"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/boot.log</i></qt>"
msgstr ""

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Authentication Log File"
msgstr "Kwemeza"

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Authentication Log File:"
msgstr "Kwemeza"

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
msgid ""
"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>"
"/var/log/auth.log</i>).</qt>"
msgstr ""

#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:71
msgid ""
"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will be "
"analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
msgstr ""

#: fileList.cpp:84
#, fuzzy
msgid "List of files used by this log type"
msgstr "Bya Idosiye Byakoreshejwe ku iyi LOG Ubwoko: "

#: fileList.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
"the current log lines.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ni A Urutonde Bya buri Idosiye Soma ku Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO LOG "
"Imirongo . </qt> "

#: fileList.cpp:185
#, fuzzy
msgid "'%1' is not valid."
msgstr "'%1'ntabwo yemewe %1"

#: fileList.cpp:186 fileList.cpp:193 fileList.cpp:200
#, fuzzy
msgid "File selection failed"
msgstr "Idosiye Ihitamo Byanze "

#: fileList.cpp:192
#, fuzzy
msgid "'%1' is not a local file."
msgstr "' %1 ' ni OYA A Bya hafi Idosiye . "

#: fileList.cpp:199
#, fuzzy
msgid "'%1' is a folder."
msgstr "'%1'ni ububiko."

#: globals.cpp:119
#, fuzzy
msgid "File Log"
msgstr "Idosiye "

#: globals.cpp:122
#, fuzzy
msgid "System Log"
msgstr "Gutangiza Sisitemu"

#: globals.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Kernel Log"
msgstr "Intima"

#: globals.cpp:128
#, fuzzy
msgid "X.org Log"
msgstr ". org "

#: globals.cpp:131 globals.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Samba Log"
msgstr "Gutangira ibikwa ry'imikorere"

#: globals.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Boot Log"
msgstr "Hagarika ibikwa ry'imikorere"

#: globals.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Authentication Log"
msgstr "Kwemeza"

#: globals.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Cron Log"
msgstr "Koresha ibikwa ry'imikorere"

#: globals.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Daemon Log"
msgstr "Dayimoni"

#: globals.cpp:146
#, fuzzy
msgid "ACPI Log"
msgstr "Ifashayinjira LDAP"

#: globals.cpp:149
#, fuzzy
msgid "CUPS Log"
msgstr "Hagarika ibikwa ry'imikorere"

#: globals.cpp:152
#, fuzzy
msgid "CUPS Access Log"
msgstr "Gufunga Inzira:"

#: globals.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Apache Log"
msgstr "Ikirango Kibyina"

#: globals.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Apache Access Log"
msgstr "Gufunga Inzira:"

#: globals.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Postfix Log"
msgstr "Ibirindiro"

#: globals.cpp:167
#, fuzzy
msgid "SSH Log"
msgstr "Hagarika ibikwa ry'imikorere"

#: globals.cpp:170
#, fuzzy
msgid "X Session Log"
msgstr "Dayimoni"

#: globals.cpp:180
#, fuzzy
msgid "debug"
msgstr "Kosora amakosa"

#: globals.cpp:183
#, fuzzy
msgid "information"
msgstr "Ibisobanuro"

#: globals.cpp:186
#, fuzzy
msgid "notice"
msgstr "ikitonderwa"

#: globals.cpp:189
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "Iburira"

#: globals.cpp:192
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Ikosa"

#: globals.cpp:195
#, fuzzy
msgid "critical"
msgstr "Ibyangombwa"

#: globals.cpp:198
#, fuzzy
msgid "alert"
msgstr "Ikimenyetso"

#: globals.cpp:201
#, fuzzy
msgid "emergency"
msgstr "Indango"

#: view.cpp:113 view.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "i Akayunguruzo: "

#: view.cpp:116
#, fuzzy
msgid "This button clears the filter in one click."
msgstr "Akabuto i Akayunguruzo: in Rimwe Kanda . "

#: view.cpp:119
msgid "Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"

#: view.cpp:132
msgid "Column:"
msgstr "Inkingi:"

#: view.cpp:279 view.cpp:399
msgid "All"
msgstr "Byose"

#: view.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Choose the filtered column here"
msgstr "i Inkingi "

#: view.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. \"<i>"
"All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gushyiraho i Ikintu Akayunguruzo: ku i Inkingi . \" <i> </i> "
"\" Inkingi Oya Akayunguruzo: . </qt> "

#: postfix/postfixOptions.cpp:55
msgid ""
"<qt>"
"<p>These files will be analyzed to display <b>Postfix Logs</b>"
". This list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
msgstr ""

#: defaultReader.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Opening file '%1'..."
msgstr "Idosiye ' %1 ' ... "

#: defaultReader.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No log line in '%1'."
msgstr "LOG Umurongo: in ' %1 ' . "

#: defaultReader.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Log file '%1' loaded successfully."
msgstr "Idosiye ' %1 ' . "

#: defaultReader.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Log file '%1' has changed."
msgstr "Idosiye ' %1 ' Byahinduwe . "

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Uyumunsi"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Ejo"

#, fuzzy
#~ msgid "%1, %2h"
#~ msgstr "%1,%2h"

#, fuzzy
#~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
#~ msgstr "< Itunganya = ' > <b> : </b> %1 < /> "

#, fuzzy
#~ msgid "%1, %2 hour"
#~ msgstr "%1 , %2 ISAHA "

#, fuzzy
#~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
#~ msgstr "< Itunganya = ' > <b> : </b> Ntana kimwe < /> "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Size format\n"
#~ "%1 B"
#~ msgstr "%1B"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Size format\n"
#~ "%1 KB"
#~ msgstr "%1KB"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Size format\n"
#~ "%1 MB"
#~ msgstr "%1MB"

#, fuzzy
#~ msgid "Boot / Authentication"
#~ msgstr "Kwemeza"

#, fuzzy
#~ msgid "Boot & Authentication Logs"
#~ msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"

#, fuzzy
#~ msgid "Daemons Log"
#~ msgstr "Dayimoni"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache and Web Access Logs"
#~ msgstr "na "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 log line.\n"
#~ "%n log lines."
#~ msgstr ""
#~ "1 LOG Umurongo: . \n"
#~ "%n LOG Imirongo . "

#, fuzzy
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Akazu k'itsinda"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nta na kimwe"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Level"
#~ msgstr "Gufungura urwego:"

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Umunsi"

#, fuzzy
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "ISAHA"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Idosiye Mbikamikorere"

#, fuzzy
#~ msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
#~ msgstr "Ibigize Byahiswemo . Guhitamo Ibigize Kuri Kuri Kubika . "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
#~ "%n log lines saved to '%1'."
#~ msgstr ""
#~ "1 LOG Umurongo: Kuri ' %1 ' . \n"
#~ "%n LOG Imirongo Kuri ' %1 ' . "

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
#~ msgstr "Kuri Kubika Idosiye ' %1 ' : . "

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to save file."
#~ msgstr "Ntibikunze kubika idosiye''."

#, fuzzy
#~ msgid "You have selected too many lines. Please only select important log lines."
#~ msgstr "Byahiswemo Imirongo . Guhitamo By'ingirakamaro LOG Imirongo . "

#, fuzzy
#~ msgid "Too Many Lines Selected"
#~ msgstr "Nta Buryo Bwatoranyijwe"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Lines of my problem"
#~ msgstr "Bya "

#, fuzzy
#~ msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
#~ msgstr "Ibigize Byahiswemo . Kuri Ububikokoporora . "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
#~ "%n log lines copied to clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "1 LOG Umurongo: Kuri Ububikokoporora . \n"
#~ "%n LOG Imirongo Kuri Ububikokoporora . "

#, fuzzy
#~ msgid "System Tray notifier"
#~ msgstr "Gutangiza Sisitemu"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Message"
#~ msgstr "Ubutumwa"

#, fuzzy
#~ msgid "&Message:"
#~ msgstr "Ubutumwa:"

#, fuzzy
#~ msgid "&File Content:"
#~ msgstr "Idosiye : "

#, fuzzy
#~ msgid "&Facility:"
#~ msgstr "&Ubwiza:"

#~ msgid "&Priority:"
#~ msgstr "&Icyihutirwa:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tag:"
#~ msgstr "Itagi:"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Process &Identifier"
#~ msgstr "Ikiranga Igikoresho"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Line Details"
#~ msgstr "Ibijyanye n'Inyandikonyakwirema"

#, fuzzy
#~ msgid "This dialog displays detailed information about the currently selected log line."
#~ msgstr "Ikiganiro Ibisobanuro: Bigyanye i Byahiswemo LOG Umurongo: . "

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Agashushondanga"

#, fuzzy
#~ msgid "Main information"
#~ msgstr "Ibisobanuro: "

#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "Garuka inyuma"

#, fuzzy
#~ msgid "Move to the previous line"
#~ msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo: "

#, fuzzy
#~ msgid "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no previous log line."
#~ msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo: . Akabuto ni NIBA ni Oya Ibanjirije LOG Umurongo: . "

#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "Gya Imbere"

#, fuzzy
#~ msgid "Move to the next line"
#~ msgstr "Kuri i Ibikurikira > Umurongo: "

#, fuzzy
#~ msgid "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log line."
#~ msgstr "Kuri i Ibikurikira > Umurongo: . Akabuto ni NIBA ni Oya Ibikurikira > LOG Umurongo: . "

#, fuzzy
#~ msgid "Close the Detail dialog."
#~ msgstr "Funga i Ikiganiro . "

#, fuzzy
#~ msgid "Closes this Detail dialog."
#~ msgstr "iyi Ikiganiro . "

#, fuzzy
#~ msgid "&Add File..."
#~ msgstr "Kongeraho idosiye"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a new file"
#~ msgstr "A Gishya Idosiye "

#, fuzzy
#~ msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
#~ msgstr "A Ikiganiro Agasanduku Kuri Hitamo... A Gishya Idosiye Kuri Kyongewe Kuri i Urutonde . "

#, fuzzy
#~ msgid "Delete the current file(s)"
#~ msgstr "i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "

#, fuzzy
#~ msgid "Deletes the selected files of the list."
#~ msgstr "i Byahiswemo Idosiye Bya i Urutonde . "

#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Kwimura hejuru"

#, fuzzy
#~ msgid "Move up the current file(s)"
#~ msgstr "Hejuru i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "

#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
#~ msgstr "<qt> Hejuru i Byahiswemo Idosiye in i Urutonde . Ihitamo i Idosiye Kuri Soma <b> in Itangira </b> ku . </qt> "

#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "Kwimura hasi"

#, fuzzy
#~ msgid "Move down the current file(s)"
#~ msgstr "Hasi i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "

#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
#~ msgstr "<qt> Hasi i Byahiswemo Idosiye in i Urutonde . Ihitamo i Idosiye Kuri Soma <b> Ku Iheruka </b> ku . </qt> "

#, fuzzy
#~ msgid "Re&move All"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove all files"
#~ msgstr "Byose Idosiye "

#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
#~ msgstr "<qt> Byose Idosiye Bya i Urutonde , ATARIIGIHARWE NIBA OYA Byahiswemo . </qt> "

#~ msgid "File List"
#~ msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select only list items that match the content of this text."
#~ msgstr "Kuri Guhitamo Urutonde Ibigize BIHUYE i Ibirimo: Bya iyi Umwandiko . "

#, fuzzy
#~ msgid "Type your item filter here"
#~ msgstr "Ikintu Akayunguruzo: "

#, fuzzy
#~ msgid "<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last added to the list.</p></qt>"
#~ msgstr "<qt> <p> ni i Reba Bya . i Iheruka Imirongo Bya i Byahiswemo LOG . i Inyandiko Kuri i Igisobanuro Bya Udushushondanga na LOG . </p> <p> Imirongo in <b> Bitsindagiye </b> i Iheruka Kyongewe Kuri i Urutonde . </p> </qt> "

#, fuzzy
#~ msgid "System tray"
#~ msgstr "Gutangiza Sisitemu"

#, fuzzy
#~ msgid "KSystemlog - Log Viewer"
#~ msgstr "ya:  MukusanyaKDE "

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Igihe"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ubuturo"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Itondekanya"
